A magyar népmesegyűjtés kezdetei

582

Miért volt hihetetlenül izgalmas az a világ, melyben elindult a népmesegyűjtés?

Kik gyűjtöttek a 19. században meséket? Milyen érzés 150 éves szövegek között párhuzamokra bukkanni? – többek között erről mesélt nekünk Domokos Mariann. A Magyar Tudományos Akadémia (MTA) kutatói ösztöndíjasának köszönhetően bepillanthatunk a 19. századi magyar népmesegyűjtésbe és -kiadásba.

A hazai népmesegyűjtés kezdeteit, de a korszak több kiemelkedő népmesegyűjtőjét és mesemondóját is megismerheti az olvasó, ha kezébe veszi Domokos Mariann Mese és filológia – Fejezetek a magyar népmeseszövegek gyűjtésének és kiadásának 19. századi történetéből című könyvét, amelyet a közelmúltban Akadémiai Ifjúsági Díjjal ismerték el. Az MTA Bölcsészettudományi Kutatóközpont Néprajztudományi Intézet fiatal kutatói ösztöndíjasa az 1840-es évek második felétől az 1870-es évek legelejéig kíséri figyelemmel tanulmányában a magyar népmeseszövegek gyűjtésének történetét.

A kötet a 19. századi magyar népmesegyűjtésről és népmesekiadásról nyújt sokoldalú képet. Miért választotta ezt a kutatási témát?

A témaválasztást az a felismerés indokolja, hogy nem jelentett igazán termékeny kutatási irányt a hazai folklorisztikában/népmesekutatásban a történetiség vizsgálata. A kutatói energiákat sokkal inkább a mesegyűjtés és a szövegek katalogizálása kötötte le, ami nemzetközileg is kiemelkedő eredményeket hozott létre (lásd a Magyar népmesekatalógus köteteit), ugyanakkor alapvető területeket hagyott feltáratlanul a történeti vizsgálatokban. A könyv arra vállalkozik, hogy a magyar népmeseszövegek gyűjtésének történetét az intézményes keretek között zajló folklórgyűjtés kezdeteitől az első magyar népköltési gyűjteménysorozat megindulásáig figyelemmel kísérje. A kötet egyes fejezetei olyan intézményeket, népmesegyűjtőket és gyűjteményeket járnak körbe, olyan szempontokat és összefüggéseket mutatnak fel, amelyek feltűnően hiányoznak a hazai mesekutatásról szóló összegzésekből.

Kiknek ajánlja a tanulmányát?

A könyv elsősorban a szakmai olvasóknak, folkloristáknak, néprajzkutatóknak, irodalomtörténészeknek, illetve egyetemi hallgatóknak szól. Ugyanakkor a könyvnek azok számára is van mondanivalója, akik általában érdeklődnek a népmese és annak kutatástörténete iránt. Munkájuk során segítséget adhat a pedagógusoknak és közművelődési szakembereknek is.

A Kossuth Rádiónak adott interjúban említi, hogy hihetetlen izgalmas volt az a világ, amelyben elindult a népmesegyűjtés. Miért?

Szerintem azért érdekes ez a korszak, mert arról árulkodik, hogyan hozták létre ekkor a népmese műfaját a kéziratos és a nyomtatott írásbeliségben, és hogyan került bele az éppen alakuló folklorisztikai műfajstruktúrába. A népmesegyűjtés illeszkedett a nemzeti önállóságért, függetlenségért, az irodalomért és nyelvért folyó küzdelembe is, és fontos része volt a népi kultúra nemzeti kultúrába való beépítésének.

Mit jelentett akkor az értelmiségnek, kutatóknak, íróknak/költőknek a népmese?

Egyrészt ősi és eredeti, esztétikailag értékes alkotásokat kerestek, másrészt nyersanyagot jelentett számukra a szóbeliségből ismert szöveganyag, legtöbbször magának a mesének a cselekménye. Ugyanakkor a népmesék szövegén sokat módosítottak ahhoz, hogy igazodjanak a nyomtatott szövegekkel szemben támasztott elvárásokhoz. Egy-egy népmeseszöveg mögött nem is mindig volt mai értelemben vett terepmunka, előfordult, hogy a lejegyző visszaemlékezett például egy gyerekkorában hallott történetre.

nepmese2_fit_640x10000_600x400

Kik gyűjtöttek népmesét akkor? Kazinczy Gábort, Kazinczy Ferenc unokaöccsét említi a rádiós interjúban a népmesegyűjtők közül.

Számos gyűjtő került ki egyházi tisztségviselők és tanítók közül. Jellemző, hogy az aktív gyűjtők kiterjedt gyűjtőhálózatokat működtettek, a legismertebbek közülük talán Ipolyi Arnold, a későbbi katolikus püspök, Kriza János, unitárius püspök, vagy a Kisfaludy-társaság megbízásából tevékenykedő, és az első magyar népköltési antológiát (Népdalok és mondák, 1846-1848) szerkesztő Erdélyi János. Kevésbé ismert az irodalmár Gyulai Pál erdélyi népmesegyűjtése, vagy a politikus és műfordító Kazinczy Gábor palóc gyűjtése. Előbbi kolozsvári tanársága idején a diákjai révén jutott szövegekhez, utóbbi pedig református egyházi tisztségviselők segítségét vette igénybe a gyűjtéshez. Név szerint ismerünk Gyulai diákjain kívül is diákgyűjtőket, akik tanáraik gyűjtőmunkáját segítették.

Ugyanebben az interjúban mondta el, hogy nem szabad elfelednünk: a népmesék mögött is ember áll – ott van mögötte a gyűjtő, szerkesztő. Mit ért ezalatt, és miért fontos hangsúlyozni ezt?

Valójában a szóbeli népmesékről szerzett tudásunkat az írásban rögzített szövegekből szerezzük, és ennek fontos módszertani következményei vannak. Ezért a könyvem központi fogalma sem a szájhagyományban élő népmese műfaja, hanem a mesék írásban rögzített szövege. Az elhangzott népmeséből csak átalakításoknak köszönhetően lesz leírt, rögzített mese, és ezen változtatások mögött mindig alkotói tevékenység áll. A korabeli gyűjtők elméleti írásaiból helyenként kiolvasható, hogyan is viszonyultak saját lejegyzéseikhez. Ezek azt mutatják, hogy az 1840-es évektől formálódó szerzői jogi gondolkodásban a kezdetektől helyet kapott a népköltészet is. Bizonyos esetekben a saját szerkesztésű és szövegezésű, ugyanakkor népköltészetként, népmeseként megjelenő prózai alkotásokra írói tulajdonjogot formáltak.

Tanulmányában említi a ponyvameséket. Mik is azok a ponyvamesék, és miben hasonlítanak a népmesékre? Hatottak ezek a szövegek egymásra?

Ponyvamesének nevezem a néhánylapos, jellemzően szerző megjelölése nélkül kiadott olcsó és széles körben terjesztett olyan ponyvanyomtatványt, mely mesei cselekményt tartalmaz. A 19. században nyilvánvalóan oda-vissza kölcsönhatásban voltak ezek a szövegek a népköltészettel, azonban ennek mélységei a hazai kutatásban egyelőre feltáratlanok. Az előzetes vizsgálatok azt mutatják, hogy nem csak a ponyván megjelent szövegek kerültek át a szájhagyományba, de ponyvára kerültek korábban már népköltési gyűjteményekben publikált folklóralkotások is, melyek így felülrétegezhették a szájhagyományozó népköltészetet.

Milyen további kutatási tervei vannak a témában?

Az írásbeli szöveghagyományozódásra, a mesegyűjtemények kiadástörténetére és egyáltalán a mesék terjedésének írott történetére szeretnék nagyobb hangsúlyt fektetni. Elnyertem a Bolyai János Kutatási Ösztöndíjat, melynek keretében lehetőségem van a ponyvamesék és a népmesék kapcsolatának alaposabb vizsgálatára, illetve szeretnék mélységeiben foglalkozni a magyar nyelvű Grimm-meseszövegek 19. századi fordítástörténetével és e mesék magyar népmesekincsre gyakorolt hatásával.

A munkája egyben a hobbija is. Mit ad önnek a kutatás, a kutatási témája?

Aki soha nem foglalkozott filológiával, annak biztosan nehéz elképzelni, hogy komoly intellektuális izgalmakat tud adni az, hogy ül az ember a kézirattárban, és százötven éves szövegek között párhuzamokat talál. Azt a fajta történeti szövegfolklorisztikai kutatást, melyet én folytatok, csak akkor lehet hosszú távon végezni, ha igazán szereti az ember. Ha szenvedélye az, amit művel.

www.kultura.hu

Tisztelt olvasók!

Legyenek olyan kedvesek és támogassák "lájkukkal" a Cultissimo facebook oldalát, a következő címen: https://www.facebook.com/Cultissimomagazin - Minden "lájk számít, segíti a magazin működését!

Köszönettel és barátsággal!

www.cultissimo.hu