18 C
Budapest, HU
2025. április 25, péntek
Márk
Kezdőlap 2017 augusztus

Havi cikkek: augusztus 2017

Megnyílt a Hungarikum Élményház

A Vörösmarty téren, impozáns környezetben, július 21-én megnyitott Hungarikum Élményház célja, hogy a vendégek minden érzékszervükkel megtapasztalhassák a magyar különlegességeket.

Forint

A II. világháború után, 1946. augusztus 1-jén vezették be az 1945-1946 évi hiperinflációt követően a pengő helyett ismét a forintot. A magyar forint (neve kisbetűvel írandó; jele: Ft, ISO-kódja: HUF) 1946. augusztus 1. óta Magyarország hivatalos fizetőeszköze, valutája. 2008. február 26-a óta a forint szabadon lebeg rugalmas árfolyamrendszerben.

Olyan népszerű volt az első pesti lóvasút, hogy csak elővételben lehetett...

1866. augusztus 1-jén indult el Pesten az első lóvasút, a járat a mai Kálvin tér és Újpest között biztosította a menetrend szerinti összeköttetést. 1868-ban készült el a városligeti és a kőbányai vonal, a pályán első, másod- és harmadosztályú, zárt és nyitott kocsik közlekedtek, köztük emeletesek is. 

A világ leghosszabb gyalogos függőhídját adták át Svájcban

A világ leghosszabb, csaknem 500 méteres gyalogos függőhídját adták át szombaton a svájci Zermatt közelében, egy 85 méter mély szakadék fölött.
6c86a61c6a4eb3e101d9a8f52f2f2b66

„Főzz az egészségedért” 29. recept: Besameles halfilé, cukkíni pestóval

Bármilyen fehérhúsú halfiléből elkészíthető, "gyors kaja". Lehet villantani, ha vendég jön, vagy ha a Párunkat akarjuk elkápráztatni, már ha szereti a halat.
lugas15lsimon

Újrakezdett folytonosság

L. Simon László esszéi otthonról és hagyományokról.
index

Magyar kiállítást vittek Párizsba

A párizsi Musée du Luxembourgban nyílik kiállítás március 8-án a Szépművészeti Múzeum és a Magyar Nemzeti Galéria gyűjteményének nyolcvanöt remekművéből, többek között Dürer, Veronese, El Greco, Tiepolo, Cézanne, Rippl-Rónai és Vaszary munkáiból.
lugas14kiallitas-1

Őrült kaméleon

Sandro Miller Malkovich-fotói a Műcsarnokban.
d3c7190a356dfb70e7d6fa1091f4f845

Kritika – Barney és a nők

Lehet, hogy a magyarországi filmszöveg-fordítók titkos szövetségének létezik valahol egy olyan, a gyakori használattól gyűrött útmutatója, amely kimondja: ha lehetséges, a filmcím magyar verziója okozzon zavart és vezesse félre a szélesebb nagyközönséget, sőt a kifinomult mozibubusokat is.